منتدى عروس المملكة KSABRIDE
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
منتدى عروس المملكة KSABRIDE

منتدى التربية والتعليم، طالبات المدارس والجامعات، منتديات نسائية سعودية، منتدى عروس المملكة، منتدى نسائي، وظائف نسائية، للنساء، منتدى حواء، حلول واجبات لطالبات الجامعة العربية المفتوحة، tma، حراج، مستعمل،
 
الرئيسيةالرئيسية  البوابةالبوابة  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخول  
التبادل الاعلاني
المواضيع الأخيرة
» الإستثمــار في المطاعم والكافيهات هو الأفضل الان في مصر..
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالجمعة فبراير 28, 2020 5:19 pm من طرف انسانة عادية

»  أسباب تجعل اللون الاسود مفضل لديك
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالثلاثاء فبراير 11, 2020 10:51 pm من طرف انسانة عادية

» وصــل الان كويـك سليمنج بلس لي تـنحيف الآوزان الكبيرة والمتوسطة بطريقة طبيعية و امنة
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالأحد يناير 26, 2020 10:33 am من طرف انسانة عادية

» جهاز غاما الامريكي اقوى اجهزة كشف الذهب
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالخميس يناير 23, 2020 7:01 pm من طرف انسانة عادية

» أفضل برنامج شؤون موظفين في السعودية والشرق الأوسط
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالإثنين يناير 20, 2020 8:46 pm من طرف انسانة عادية

» أقوى العروض التدريبية بمناسبة بداية العام الجديد 2020 م
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالجمعة يناير 17, 2020 8:55 am من طرف انسانة عادية

» خصم حتى 66% إضافةً إلى دورة تطويرية هدية
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالأحد ديسمبر 22, 2019 12:16 am من طرف انسانة عادية

» عروووض نهاية العام خصم حتى 66%
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالثلاثاء ديسمبر 17, 2019 11:18 pm من طرف انسانة عادية

» كيو تاكسي 60700250 أفضل خدمة تاكسي في الكويت
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالإثنين ديسمبر 16, 2019 12:57 pm من طرف انسانة عادية

» الاستثمار العقاري في تركيا
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالجمعة ديسمبر 06, 2019 10:42 pm من طرف انسانة عادية

» أبوعثمان لشراء الأثاث المستعمل بالرياض ونقل العفش مع الفك والتركيب أتصل نصل0593557778
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالثلاثاء أكتوبر 02, 2012 12:07 am من طرف أبوعثمان

» نشتري أثاثك المستعمل بأفضل الأسعار مع أبو عثمان 0593557778 أتصل نصل "الرياض"
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالثلاثاء أكتوبر 02, 2012 12:06 am من طرف أبوعثمان

» أبوحسن لشراء الأثاث المستعمل بالرياض /غرف نوم /مكيفات/ مطابخ /مجالس عربية /أدوات كهربائية 0532328873
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالثلاثاء أكتوبر 02, 2012 12:05 am من طرف أبوعثمان

» نشتري أثاثك المستعمل بأفضل الأسعار مع أبو عثمان 0593557778 أتصل نصل "الرياض"
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالأحد سبتمبر 30, 2012 5:30 am من طرف أبوعثمان

» تحاضير فواز الحربي - زاد المعلم - نور الموجه الجدية 1432هـ 0506267195
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالجمعة سبتمبر 28, 2012 7:19 pm من طرف ولد حائل

المواضيع الأكثر شعبية
حمل جميع كتب وزارة التربية والتعليم جميع المراحل هناااا
تحاضير جاهزة - تحاضير جميع المواد - تحاضير المرحلة الابتدائية - المتوسطة - الثانوية - جميع المواد لعام 1432هـ
استقدام الزوجة والابناء جميع المهن وبأقل الاسعار
إجراءات المعاملات الرسمية المتبعة في الدوائر الحكومية
تحاضير فواز الحربي - زاد المعلم - نور الموجه الجدية 1432هـ 0506267195
أسبوع سياحي مجاني الى مصر - فنادق 5 نجوم
نستقدم عمالة كينية مسلمة ومسيحية خلال فترة وجيزة من 20 الى 25 يوم بالكثير
الاستعلام عن ترتيب المفاضلة لدى ديوان الخدمة المدنية(( حائل )
35موقع للمهتمين باللغة الانجليزية رااااااااااائع للغاية
احتياج المدارس الأهلية بالمدينة المنورة .... والراغبين العمل بها ( معلمين ومعلمات )
تسجيل صفحاتك المفضلة في مواقع خارجية
تسجيل صفحاتك المفضلة في مواقع خارجية reddit      

قم بحفض و مشاطرة الرابط طلبة وطالبات الجامعة العربية المفتوحة على موقع حفض الصفحات

قم بحفض و مشاطرة الرابط منتدى عروس المملكة KSABRIDE على موقع حفض الصفحات
سحابة الكلمات الدلالية

 

 A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
عروس المملكة
Admin
Admin
عروس المملكة


عدد المساهمات : 965
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 29/04/2010
الموقع : المملكة العربية السعودية

A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Empty
مُساهمةموضوع: A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels   A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالثلاثاء نوفمبر 29, 2011 2:31 pm




A Hundred and One Rules !






A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels of Proficiency

Mohammed Jiyad

Spring 2006

CONTENTS

Page Subject
I Introduction
1 The Arabic Alphabet
2 The Arabic Consonants Diagram
5 One Direction Connectors, Emphatic Consonants, Short Vowels in Arabic
6 Nunation, The Shadda, The Sun Letters
7 The Moon Letters, Arabic Syntax, The Definite Article, Arabic Morphology
8 The Feminine Marker, The Personal pronouns
9 Countries, towns, villages, Definiteness in Arabic, The Nisba
10 Long vowel to a Diphthong, The Possessive pronouns, Sentences in Arabic
11 The Vocative Particle, The Idaafa, The Simple Idaafa
12 The Diptotes, Demonstrative Pronouns, The Equational Sentence جملة المبتدأ والخبر
13 Interrogative Particles, Indefinite Noun Subject, Negating Equational Sentences
14 The Subject markers, The Different Forms of ليس Interrogative Particles, The Idaafa (revisited)
15 Verb-Subject Agreement, Transitive Verbs, Helping Vowels
16 Object Pronouns, The word ما, The Cluster Buster
17 Negation of Past Tense Verbs, هُناك هُنا , کُلُّ
18 The conjunction(و) , Definiteness (Revisited), Emphasis/Contrast
19 The Defacto Case of the Noun and Adjective, لماذا , کم , Numbers, Plurals
20 Numbers (Revisited), أيَّة & أيُّ
21 Verb Object Pronouns, Object Pronouns of Prepositions
22 Prepositions, Feminine Sound Plurals, The Roots, The Verb Form Numbers
24 The Phonological Environment for Form VIII Verb, Non-human Plurals
25 Multiples of 10, The Conjunction لکن , The Singular Subject and its mood markers
26 The Present Tense of the Arabic verb, The Moods
27 Vowels of the Present Tense Verb
28 حتی , Negation of Present and Future Tense Verbs, The Sick Verbs
29 کُلُّ ، بعضُ , The Plural Vocatives, Masculine Sound Plural (Revisited)
30 Negation of the Future Tense (Revisited), Verbs with Two Objects, The Semi-Diptotes
31 کان & her Sisters, The Apposition ألبدل , The Moody Present Tense
32. The Subjunctive Mood
33 ما ، أنْ (Revisited), The Nominalizer إنَّ & her Sisters
II

34 Adjectives (Revisited) كان & her Sisters (Revisited)
35 Phony/Fake Idaafa, The Perfect Particle قد, The Verbal Noun
36 Forms of the Verbal Nouns ألمصدر
37 The Relative Pronouns ضمائر الوصل
38 ما (Revisited), The Cognate Accusative المفعول المطلق
39 The noun نفسُ , The Emphasis غير ، التوکيد The Dropping of the Shadda of
أنَّand her sisters
40 The Imperative Mood,
41 The preposition مُنذ , The Apposition ألبدل (Revisted), Verbs of Beginning, The Active Participle
42 Derivation of the Active Participle, The nouns أَبٌ and أخٌ
43 The Haal Construction الحال
44 The Passive Participle, Derivation of the Passive Participle
Negation Particle ليسَ (Revisited)
45 The Accusative of Distinction (Revisited)
46 Particles of Exception أدوات الاستثناء
47 The Accusative of Purpose, The Absolute Negation
48 The Long Vowels (Revisited)
50 The Pedagogy Section, The whole language and guided participatory approach
60 Functional Arabic Verbs list
69 References

I

INTRODUCTION

The Arabic language developed through the early centuries in the Arabian Peninsula in the era immediately preceding the appearance of Islam, when it acquired the form in which it is known today. Arab poets of the pre-Islamic period had developed a language of amazing richness and flexibility. For the most part, their poetry was transmitted and preserved orally. The Arabic language was then, as it is now, easily capable of creating new words and terminology in order to adapt to the demand of new scientific and artistic discoveries. As the new believers in the seventh century spread out from the Peninsula to create a vast empire, first with its capital in Damascus and later in Baghdad, Arabic became the administrative language of vast section of the Mediterranean world. It drew upon Byzantine and Persian terms and its own immense inner resources of vocabulary and grammatical flexibility.

During the ninth and tenth centuries, a great intellectual movement was underway in Baghdad, in which many ancient scientific and philosophical tracts were transposed from ancient languages, especially Greek, into Arabic. Many were augmented by the new wisdom suggested by Arabic thinkers; other text were simply preserved, until Europe reawakened by the explosion of learning taking place in Arab Spain, saw its rebirth in the Renaissance. That is how Arabic became by the eleventh century the principal reservoir of human knowledge, including the repository for the accumulated wisdom of past ages, supplanting previous cultural languages such as Greek and Latin.

And it was the Arabic language alone which united many peoples in the Arab Empire and the civilization which flourished under it. For when we speak of the Arab civilization and its achievements we do not necessarily mean that all its representative were Arab, or that all were Muslims. It was the peculiar genius of Arab civilization that it attracted and encompassed people of many races and creeds. Citizens of the Arab Empire, they identified themselves with this civilization and it was the Arabic language, with its great flexibility, that made them exponents of that civilization.. Between the eighth and twelfth centuries, Arabic was as much the universal language of culture, diplomacy, the sciences and philosophy as Latin was to become in the later Middle Ages. Those who wanted to read Aristotle, use medical terms, solve mathematical problems, or embark on any intellectual discourse, had to know Arabic.

The first rules of Arabic language, including its poetry metrical theory, and its syntax, morphology and phonology, were written in Iraq. This task was conducted both in Al-Basrah under Al-Khalil Ibn Ahmed Al-Farahidy and in Al-Kuufah under Abu al-Hasan Al-Kisaa'i. During the Middle Ages Al-Khalil in his book کتاب العين and, his student, Siibawayh in الکتاب concluded that task. The first complete dictionary of the Arabic language was composed by Al-Khalil, who had also been involved in the reform of the Arabic script and who is generally acclaimed as the inventor of the Arabic metrical theory. The professed aim of کتاب العين , which goes under his name, was the inclusion of all Arabic roots. In the introduction, a sketch is given of the phonetic structure of Arabic, and
II

the dictionary fully uses available corpora of Arabic by including quotations from the Qur'an and from the numerous pre-Islamic poems, which had both undergone a process of codification and written transmission by the hands of the grammarians.

The early attempt to write the Arabic grammar began as early as the time of the fourth Well-Guided Caliphs, Ali Ibn Abi Taalib, when he commissioned a man named Abu Al-Aswad Al-Du'ali for the task. In his book (نزهة الالبا في طبقات الادبا) Al-Anbari, الانباري reports the following anecdote .

دخلت علی امير المومنين علي بن ابي طالب ( عليه السلام) فوجدت في يده
رقعة، فقلت ما هذه يا أمير المؤمنين؟ فقال: إنِّي تأملت کلام العرب فوجدته قد
فسُد بمخالطة هذه الحمراء –يعني الاعاجم- فأردت أن اضع شيئا يرجعون إليه، ويعتمدون عليه. ثمَّ القی إليَّ الرقعة وفيها مکتوب: ألکلام کله إسم وفعل وحرف. فالاسم ما أنبأ عن المُسمَّی، والفعل ما أُنبیءَ به، والحرف ما افاد معنی. وقال لي:
إنحَ هذا النحو، واضف إليه ما وقع إليك.

I came to The Leader of the Believers, Ali Ibn Abi Talib, and found that he was holding a note in his hand. I asked, "What is this, Oh Leader of the Faithful?" He said, "I have been thinking of the language of the Arabs, and I came to find out that it has been corrupted through contacts with these foreigners.Therefore, I have decided to put something that they (the Arabs) refer to and rely on." Then he gave me the note and on it he wrote: Speech is made of nouns, verbs and particles. Nouns are names of things, verbs provide information, and particles complete the meaning." Then he said to me, "Follow this approach and add to it what comes to your mind."

Al-Du'ali continued to say,
وضعت بابي العطف والنعت ثم بابي التعجب والاستفهام، إلی ان وصلت الی
باب إنَّ واخواتها، ما خلا لکنَّ. فلما عرضتها علی عليٍّ (عليه السلام) أمرني
بضم لکنَّ إليها. وکنت کلما وضعت بابا من ابواب النحو عرضتها عليه (رضي الله عنه) إلی ان حصلت ما فيه الکفاية. قال ما أحسنَ هذا النحو الذي نحوته!
فلذلك سُميَّ النحو.

I wrote two chapters on conjunctions and attributes then two chapters on exclamation and interrogatives. Then I wrote about إنَّ واخواتها and I

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.ksabride.com
عروس المملكة
Admin
Admin
عروس المملكة


عدد المساهمات : 965
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 29/04/2010
الموقع : المملكة العربية السعودية

A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Empty
مُساهمةموضوع: رد: A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels   A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالثلاثاء نوفمبر 29, 2011 2:32 pm

skipped لکنَّ. When I showed that to him (Peace be upon him), he ordered me
to add لکنَّ. Therefore, every time I finish a chapter
I showed it to him


(May God be
satisfied with him), until I covered what I thought to be enough. He said,
"How beautiful is the approach you have taken!" From there the
concept of grammar النحو came to exist.





Following
Abu Al-Aswad Al-Du'ali came a group of grammarians that we know most of by
their names, not their works. The list includes:


Ibn ‘AaSim
نصر بن عاصم , Al-Mahryعنبسة بن معدان المهري , Al-Aqran ميمون الاقرن , Al-‘Adwaany يحيی بن يعمر العدواني , Al-Akhfash
الاخفش الاکبر , Al-‘Araj , Al-Hadhramy
عبد الله بن ابي اسحق
الحضرمي
, Ibn Al-‘Alaa' أبو عمرو بن العلاء ,
Al-Thaqafy عيسی بن عمر الثقفي , who wrote two famous
books, الإکمال and الجامع





Waafi
credited Al-Thaqafy الثقفي for transferring the interest
from Basrah to Kuufa, because he began his work there, and Al-Khalil was his
student. Among the other Kuufic grammarians were Al-Tamiimy أبو معاوية شيبان بن عبد الرحمن التميمي and Al-Harraa' أبو مسلم معاذ الهراء and
Al-Ru'aasy أبو جعفر الرؤاسي who wrote
الفيصل))
.
If Siibawayh was considered the 'Imaam of grammar in Basrah, the Kuufic
version was Al-Kisaa'y أبو الحسن علي بن حمزة بن فيروز الکسائي who studied under
Al-Harraa' الهرَّاءand
Al-Ru'aasy .
الرؤاسي
Unfortunately, Al-Kisaa'y did not author any major work in Arabic
grammar. However, he became one of the best seven readers of the Quran.





The
framework of the Arab grammarians served exclusively for the analysis of Arabic
and, therefore, has a special relevance for the study of the language. From the
period between 750 and 1500 we know the names of more than 4000 grammarians who
developed a truly comprehensive body of knowledge on their own language.





Siibawayh
was the first grammarian to give an account of the entire language in what was
probably the first publication in book form in Arabic prose. In his book, زهر الآداب وثمر الألباب , Al-Husary reported that
Siibawayh used to have his work reviewed by another grammarian of his time
named Al-Akhfash Al-Saghiir who said that, " Siibawayh showed me the
grammar rules he came up with thinking that I knew better than him. In fact, he
has better knowledge than me." Siibawayh's example set the trend for all
subsequent generations of grammarians, who believed that their main task was to






IV





provide an explanation for every single phenomenon in
Arabic. Consequently, they distinguished between what was transmitted and what
was theoretically possible in


language. In principle, they accepted everything from
reliable resources, which included the language of the Qur'an, pre-Islamic
poetry, and testimonies from trustworthy Bedouin informants. After the period
of the Islamic conquests, the sedentary population of Mekka and Medina began to
regard the free-roaming Bedouin, whose language preserved the purity of the
pre-Islamic times, as the ideal type of Arab, and the term کلام العرب 'Language of the
Arabs' came to denote the pure, unaffected language of the Bedouins.





Versteegh stated that the early beginnings of grammar
and lexicography began at a time when Bedouin informants were still around and
could be consulted. There can be no doubt that the grammarians and
lexicographers regarded the Bedouin as the true speakers of the Arabic FuSHa,
and continued to do so after the conquests. In the words of Ibn Khalduun, the
Bedouin spoke according to their linguistic intuitions and did not need any
grammarian to tell them how to use the declensional endings. There are reports
that it was fashionable among notable families to send their sons into the
desert, not only learn how to shoot and hunt, but also to practice speaking pure
Arabic. The Prophet Mohammed was one of those when he was a small boy. Other
reports come from professional grammarians who stayed for some time with a
Bedouin tribe and studied their speech because it was considered to be more
correct than that of the towns and cities.





The Arabic linguistic references
tell us that the need for some "linguistic authority" came to exist
long before the time of Al-Khalil and Siibawayh. There is a vast amount of
anecdotes concerning the linguistic mistakes made by the non-Arabs who
converted to Islam. It is commonly believed that these anecdotes document a
state of confusion and corruption of the Classical language. According to many
resources, the Well-guided fourth Caliph, Ali Ibn 'Abi Taalib, the cousin and
son-in-law of the Prophet Mohammed, was the first to insist that something to
be done. One anecdote mentioned that Ali came to perform his pre-dawn prayer at
the Mosque of A-Kuufah. As he went in, he heard a non-Arab Muslim reading the
Quran and that man was assigning the end-words voweling incorrectly. The verse
in question was from FaaTir (Chapter #35. Verse # 28):


إنما يخشی اللهَ من
عبادهِ العلماءُ



Those
truly fear Allah,


Among
His Servants


Who
have knowledge





Apparently,
that man had the nominative case assigned to what supposed to be the direct
object اللهَ, and the accusative case was assigned to
the subject العلماءُ. Because the end-word voweling is the
manifestation of Arabic language grammar, the meaning of that verse was
completely messed up. That same day Ali handed a note to Abu Al-'Aswad
Al-Du'ali which said that, "Speech is made of three elements; nouns,
verbs, and particles." Ali asked Al-Du'ali to expand on that definition
and write the first grammar rules for


V





Arabic. In other words, Ali was asking for a
"linguistic authority" whose rules should be enforced.





According
to some historians, Al-Du'ali at first hesitated but was later persuaded when
his own daughter made a terrible mistake in the use of the declensional
endings, by confusing the expressions:


ما أَحسنُ السماءِ؟ /
ما أحسنَ السماءَ!


How
beautiful is the sky!/What is the most beautiful thing in the sky?





She was reported to have said:


ما أحسنُ السماءَ؟ / ما
أحسنَ السماءِ!





The origin
of the "dot," notation of the three short vowels, and the Nunation is
ascribed to 'Abu Al-'Aswad, and the names of the vowels (FatHa, Dhamma, Kasra)
are connected to their articulations. From that we have the common expression, ضعِ النقاط علی الحروف!, literally meaning "put the dots on
the letters!, i.e., to "be more clear/specific."Two other innovations
attributed to 'Abu Al-'Aswad concern the notation for hamza (glottal stop) and
Shadda (consonant gemination). Both signs are absent from the Nabataean script.





The
framework of the Arab grammarians served exclusively for the analysis of Arabic
and therefore has a special relevance for the study of the language. From the
period between 750 and 1500 we know the names of more than 4000 grammarians who
elaborated a comprehensive body of knowledge on their own language.





Most Arabic
grammars follow the order established by Siibawayh and start with syntax ألنحو , followed by morphology التصريف , with phonology added
as an appendix. Phonology did not count as an independent discipline and was
therefore relegated to a position at the end of the treatise, although a
considerable body of phonetic knowledge was transmitted in introductions to
dictionaries and in treaties on recitation of the Qur'an, تجويد





The
grammarians' main preoccupation was the explanation of the case endings of the
words in the sentence, called إعراب , a term originally meant the correct use
of Arabic according to the language of the Bedouins but came to mean
declension.


Kees believes that the works
which appeared after Al-Khalil and Siibawayh only contributed either by
offering commentaries or further explanations. In this context, this
publication is nothing more than an account of the most common rules
non-speakers of Arabic will need to refer to in their quest for learning the
language. Yet, our additional aim is to offer some suggestions and ideas on how
to present these commonly used rules.





VI





These suggestions and ideas are
based on recent research in language proficiency learning and pedagogy.





Many
researchers agree that formal classroom instruction of certain grammatical
structures -that is, morphological inflections, function words, and syntactic
word order- can be beneficial to students. The rationale for teaching grammar
is multifaceted. First students are expected to be already literate and
therefore have established expectation concerning language instruction. Grammar
instruction can be beneficial because of the fact that it raises learners'
consciousness concerning the differences and similarities of L1 and L2. In this
respect, grammar instruction can be used as a "linguistic map," with
reference points of "rules of thumbs" to assist students as they
explore the "topography" of the new language.





However, we need to remember that
grammatical structures by themselves are rather useless. Like road signs,
grammatical structures take on meaning only if they are situated in a context
and in connected discourse. Furthermore, Krashen (1982) reminds us that
grammatical structures will become internalized only if the learners are placed
in a situation in which they need to use the structures for communicative
purposes. Consequently, an important role of the teacher is to create


learning situations in which the
students feel a need to master the grammar in order to comprehend and
communicate in the target language. A detailed pedagogy scheme on how to teach
and learn grammar is provided in a section that follows the presentation of the
rules.












1





1. The Arabic Alphabet.





The
Arabic sources, as long as they do not attribute the invention of the Arabic
script to Adam or Ishmael, tell us that the script had been introduced either
from South Arabia region or from Mesopotamia (Iraq). Ibn Al-Nadim, for example,
said that the people of Al-Hira, the capital of the Lakhmid dynasty in the Euphrates valley, used a form of Syriac cursive script
which had developed into the Arabic alphabet.





Versteegh claims that the theory of
Syriac origin has now been abandoned by most scholars. It seems much more
likely to him that the Arabic alphabet is derived from a type of cursive
Nabataean in Petra, Jordan. In the Aramaic script, from
which Nabataean writing ultimately derived, there are no ligatures between
letters. But in the cursive forms of the Nabataean script most of the features
that characterize the Arabic script already appear. Versteegh adds that the
elaboration of an Arabic script for texts in Arabic took place as early as the
second century CE. This would mean that the development of the Arabic script as
it is used in pre-Islamic inscriptions occurred largely independently from the
later developments in Nabataean epigraphic script. The most important internal
development in Arabic script is the systematic elaboration of connections
between letters within the word, and the system of different forms of the
letters according to their position within the word.





According to Siibawayh, the Arabic
Alphabet is made of 29 letters, including 3 long vowels. He put them in the
following order starting with the laryngeal and ending with labial,
representing the place of articulation along the vocal tract.


ء، ا، هـ ، ع ، ح ، غ ،
خ ،
ك ، ق ، ض،


ج ، ش ، ي ، ل ، ر ، ن
، ط ، د ، ت ، ص ،


ز ، س ، ظ ، ذ ، ث ، ف
، ب ، م ، و





Though
Siibawayh listed 29 letters he concluded that in reality there were 35 sounds
which are represented by those 29 letters. He explained that the recitation of
the Quran and reading of poetry had necessitated the existance of those 6
additional sounds. The list included the 'light Nuun' النون الخفيفة, the 'medial Hamza' الهمزة التي بين بين ,
'Alif al-'Imaala الالف التي تُمال إمالة
شديدة
,'the
J-sounded Shiin الشين التي کالجيم , the Z-sounded emphatic S' الصاد التي تکون کالزاي , 'the velarized 'Alif' ألف التفخيم in the language of
Hijaaz in words like, الحياة والصلاة والزکاة.





Siibawayh
went on to say that he could trace 42 sounds but the additional 7 sounds were
not favorable in the recitation of the Quran and reading of poetry. Therefore,
they were of less significance since their use is only limited to oral
communication.








2





Al-Khalil
Ibn Ahmed, who died in 791, grouped and put them in the following order:


ع ح هـ خ غ ، ق ك ، ج
ش
ض ، ص
س
ز ، ط د ت ، ظ ث ذ ، ر
د ن ، ف ب م ، و ا ي ء





The
codification of the Qur'an was a crucial moment in the development of a written
standard for the Arabic language. On a practical level, the writing-down of the
holy text involved all kinds of decisions concerning the orthography of the
Arabic script and elaboration of a number of conventions to make writing less
ambiguous and more manageable than it had been in pre-Islamic Arabia.






Writing was
not unknown in the peninsula in that period. But, for religious reasons, early
Islamic sources emphasized the illiteracy of the Prophet Mohammed. The Prophet
was أُميّ, someone who could not read nor write, and
this was what made the revelation of the Qur'an and his recitation of the text
a miracle.





There are
clear indications that as early as the sixth century writing was fairly common
in the urban centers of the peninsula, in Mekka and to a lesser degree in Medina. In the commercial
society that was Mekka, businessmen must have had at their disposal various
means of recording their transactions. There are references to treaties being
written down and preserved in the Ka'ba in Mekka. Even the الرواة , the
transmitters of poetry, sometimes relied on written notes, although they
recited the poems entrusted to them orally. In the
Qur'an, we find reflection of a society in which writing for commercial
purposes was well established. In the second sura we find, for instance,
detailed stipulations on the settlement of debts that include the exact
writing-down of the terms.





In the
biography of the Prophet, there are many references to his using scribes for
his correspondence with Arab tribes and of writing treaties. In the accounts
preserved by the historians, scribes and witnesses were mentioned and the
Prophet signed those documents with his fingernail. Tradition has preserved the
names of several scribes to whom Mohammed dictated messages, chief among them
being Zayd Ibn Thabit.





Just as
Christian monks of the Middle Ages spent lifetimes writing and illuminating
religious manuscripts, their Arab and Muslim forebears contemporaries devoted
their lives to producing elegantly handwritten copies of the Quran. In lieu of
pictorial representation, which was frowned upon, calligraphy became not only practical, but decorative, replacing design,
painting and sculpture over a period of centuries. Later every caliph's court
employed these artists to draw up official documents, design official
signatures and write out diplomatic correspondence.





The Arabs
and Muslims of that time used interlaced geometric lines derivations from the
Kufic style to adorn the walls of palaces and mosques, and the name of this
style, arabesque, is a reminder of its cultural origins. Arabic calligraphy
forms a primary


ornamentation of the Moorish palace of Alhambra
in Granada,
other citadels and
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.ksabride.com
عروس المملكة
Admin
Admin
عروس المملكة


عدد المساهمات : 965
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 29/04/2010
الموقع : المملكة العربية السعودية

A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Empty
مُساهمةموضوع: رد: A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels   A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالثلاثاء نوفمبر 29, 2011 2:34 pm

mosques of Moorish Spain speak eloquently of the golden ages
of arabesque design and calligraphy.





The tracery
and flowing patterns of the arabesque style, of calligraphy itself, imply a
deeper, symbolic meaning stemming from ancient mystic beliefs. The designs
endlessly reproducing themselves in apparently confused entanglements, but in reality
flowing an ingenious system, are interpreted as symbolic of the order of nature
which in perpetual change always repeats its cycles. The meanders are said to
represent the continuity of life, the circle is held to stand for eternity and
the rosettes and palmettos of design for birth and maturity.





Calligraphers
today play an integral role in the Arab and Muslim Worlds. They not only copy
Quranic verses and design phrases to be incorporated into building tiles and
mosques , but they write nearly all newspaper and magazine headlines. Modern
Arabic lends itself to the art, with its fluid design and diacritical markings.








2. The
Arabic Consonatial System
includes equal numbers of voiced versus
voiceless, two nasals, three velarised, two lateral and one trill. Please note
the following diagram:


Obstruents Sonorants (all voiced)


Unvelarized Velarized





Voiceless voiced voiceless voiced nasal lateral trill





labial ب م


labio-dental ف


interdentalث ذ ظ


dento-alve. ر ل ن ض
ص/ط ز/د س/ت



palatal ش ج


velar ك


uvular ق/خ
غ


Pharyngal ح ع


Laryngeal هـ/ء

















4







3. One Direction
Connectors
. Of the 29 letters that make the Arabic Alphabet only six
connect to the proceeding letter. These include two long
vowels ا and و , and
four consonants; ،
د ،
ذ
ر ، ز . The rest connect to both
sides.





4. Emphatic
Consonants
are a Semitic languages phenomenon. In Arabic there are four
which include ص ، ط ، ظ ض ،.
These consonants are articulated by a process of velarization: the tip of the
tongue is lowered, the root of the tongue is raised towards the soft palate
(velum), and in the process the timbre of the neighboring vowels is shifted
towards a posterior realization.





5. Short Vowels in Arabic





The notation of the short vowels
was a complicated problem. Abu Al-Aswad Al-Du'ali is credited with introduction
of the system of colored dots in the writing system, and the terminology,
"FatHa ,
Dhamma , Kasra
.".
But, a substantial improvement in the system of short vowels notation is
usually attributed to the first lexicographer of the Arabic language, Al-Khalil
Ibn Ahmed. He replaced the colored dots with specific shapes for the short
vowels and the Shadda. With Al-Khalil's reform, the system of Arabic
orthography was almost the same ever since.





When used at the end of a
definite noun or adjective they indicate case.






(a)
indicates
Nominative case as in الکتابُ





(b) indicates Accusative case as in الکتابَ





(c)
indicates Genitive case as in الکتابِ





As
you might have noticed, Siibawaih did not include the short vowels. Neither did
he talk about the diphthongs which are created every time you have a short
vowel proceeding the long vowels
وand ي as in يَوم ، بَيت





6. Nunation. When a noun or an
adjective is indefinite it carries Nunation, which is any of the short vowels
plus /n/ sound.





(a) -ٌٌ indicates Nominative case as in استاذةٌ


(b)
indicates
Accusative case as in استاذةً


(c) indicates Genitive case as in استاذةٍ


5





Please notice that the accusative
Nunation is
always written on ( ا ) as in بيتاً. An exception to that is when the final consonant is either the
feminine marker, Taa' MarbuTa طالبة ً, or Hamza, سماءً





7. The Shadda is used when you have two
identical consonants in a sequence, providing that the first has a Sukuun (zero vowel).





دَرْرَسَ is written as دَرَّسَ





8. The
Sun Letters. Due to a Phonological
rule, the /ل/ sound
of the definite article is assimilated by any of the following sun consonants.
Therefore, you need to use Shadda to replace the assimilated /ل/. The Sun Letters are:





ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط
ظ ن الدَّرسُ






9. The
Moon Letters
have the definite article fully pronounced. They are:





ب ج ح خ ع غ ف ق ك ل م هـ الکتابُ





10. Arabic Syntax. According
to Siibawayh words are noun إسم , verb فِعل , or particle حَرف intended
for items which are neither noun nor verb. The basic difference between the
three parts is the declension, الأعراب .In
principle, only nouns and their adjectives have case endings to indicate their
syntactic function in a sentence. This classification remained intact throughout
the history of the Arabic grammatical traditions. The noun category was defined
either as a word with certain syntactic characteristics such as its
combinability with the definite article or as a word denoting an essence.
Unlike the definition of the noun in Western grammar, the Arabic noun category
includes adjectives, pronouns and even a number of prepositions and adverbs.
The category of the verb was defined as a word that denotes an action and could
be combined with some particles. The particle category includes the remaining
words, and their function is to assist other words in their semantic function
in the sentence.





11. The Definite Article in Arabic. A
noun or adjective is made definite by prefixing (الـ) to it.


a. an old house بيتٌ قديمٌ


b.
the old house البيتُ قديمٌ








6





12. The Arabic
Morphology.
At a very early date, the Arab grammarians invented a notation
for the morphological patterns التصريف , which represented the three root
radicals فعل For those grammarians, the task of
morphology was the breakdown of words into radical and auxiliary consonants الزوائد. The grammarians set up methods to
identify the radicals, of which the most important was الاشتقاق , the comparison of the form under scrutiny with
morphologically-related words with the same semantic content. In line with the
idea of the purity of the language, the semantic extension
of an existing word was regarded as the most appropriate device for expansion
of the lexicon. The model for this procedure was believed to have been given by
the language of the Qur'an itself. Semantic extension became an accepted method
of creating new terminology.





13. The Feminine Marker. As in many other languages, any Arabic
noun/adjective has to be either masculine or feminine. With few exceptions, the
general rule is to suffix the Taa' MarbuTa (ـة/ة) to the
masculine noun/adjective forms to derive the feminine ones. Examples are:





nouns استاذ/استاذة ، مراسل/مراسلة ، طالب/طالبة


adjectives قديم/قديمة، جميل/جميلة ، جديد/جديدة





However, you need to remember
that the Taa' Marbuta (ـة/ة) is used in certain ancient
Arabic male proper names such as:


طلحة ، معاوية ، حمزة


Also,
it is used on some broken plural patterns such as:


(giant ) عملاق/عمالقة (professor/s) استاذ/استاذة




14. The Personal pronouns are used to
replace nouns. The following is a list of the singular (1-5) and plural forms
(6-10):


. نحن6 .
انا
1


.انتم7
.
انتَ
2


8.انتنََّ
.
انتِ
3


.
هُم
9 .
هو
4


10. هُنَّ .
هي
5





15. All countries, towns, villages,
etc. are treated as feminine. The exceptions to this rule are six Arab
countries. These are:





الکويت , لُبنان , السودان
,
العراق
,
الأردُن
,
المغرب


7




16. Definiteness in Arabic. As you
might have noticed in the phrases in point #11 above, adjectives in Arabic usually
follow nouns and agree with them in terms of number, gender, case, and
definiteness/indefiniteness.


a.
small book کتابٌ صغيرٌ





b.
the small book الکتابُ صغيرٌ





If an adjective completely agrees with its
noun in every aspect, then you have a phrase, as in examples (a) and (b) below.
However, if a noun (subject) is definite and its adjective (predicate) is
indefinite you have a sentence, as in (c).





(a)
a new house بيتٌ جديدٌ





(b)
the new house البيتُ الجديدُ






(c)
The house is newالبيتُ جديدٌ





17. The Nisba is
an adjective that is created from a noun. The most common are those that refer
to origin, nationality or country. The main device for making such adjectives
from nouns is to suffix (يٌّ) for masculine and ( يَّة ٌ)
for feminine to the noun. The noun must be first stripped off (a) the
definite article, (b) feminine suffix,
or (c) final position long vowel.





a.
عراقيَّة ، عراقيٌّ ،
(
العراق)





b.
سعوديَّة ، سعوديٌّ ،
(
السعودية)





c.
سوريَّة ، سوريٌّ ،
(
سوريا)





18. Long vowel to a Diphthong. If any
of the two long vowel و , ا is proceeded by the short vowel –َ
, the
long vowel changes its character to a diphthong:





uu
---> ou دَور ، دور


ii
---> ei دَين ، دين





19. The Possessive pronouns are
suffixed to nouns to express possession and, consequently, make them definite.





8





my
house, your (f) house, our house ، بَيتي ،
بَيتُ
كِ بَيتُنا





The following is
a list of the personal pronouns (singular 1-5 and plural 6-10), and their
corresponding possessive ones:





6. نحن
ـنا
1.
انا ـي


2. انتَ ـكَ 7. انتم ـکم


3. انتِ
ـكِ 8. انتنَّ ـکنَّ


4. هو
ـهُ 9. هم ـهُم


5. هي
ـها 10. هنَّ ـهنَّ





20. Sentences in Arabic. The closestequivalent in Arabic grammar to the
Western notion of a 'sentence' is جملة,
a syntactically complete string of words that expresses a semantically complete
message. In a sentence, there is always one head word that relays or determines
the sentential functions resulting in markers in the form of case endings.
According to the Western analysis of Arabic sentence structure , there are two


types of
sentence: nominal and verbal. The Arab Grammarians differ and suggest three
types.





(a) الجملة الفعلية The
verbal sentence is the basic sentence. Its order is (object)<--- subject <--- verb. In this type of sentence, a
verb is marked by the gender of its subject.





(b) الجملة الاسمية The
Nominal Sentence is where the subject takes an initial position for emphatic
purposes, followed by the verb, (object)<--- verb
<--- subject
. Consequently, the verb is marked by the number and gender
of its subject.





(c) جملة المبتدأ والخبر The
Equational Sentence is made of a subject and a predicate without any expressed
verb. The verb "to be" is understood, predicate<--- subject. Both the subject
and the predicate have to be in the nominative case.





21. The Vocative
Particle
يا is
limited for use with people only. The noun it is used with becomes definite,
and therefore would carry a short vowel, not Nunation.





يا استاذ ُ! O, professor!





الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.ksabride.com
عروس المملكة
Admin
Admin
عروس المملكة


عدد المساهمات : 965
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 29/04/2010
الموقع : المملكة العربية السعودية

A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Empty
مُساهمةموضوع: رد: A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels   A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالثلاثاء نوفمبر 29, 2011 2:35 pm

22. Idaafa الاضافة. The Idaafa
structure is usually made of two or more nouns that are semantically related
and in a sequence. Sometimes it sounds like a sort of "possessive"
relationship, where English could use "of" or "'s" .The
first term of the Idaafa might be in any case and should not take
Nunation or a definite article. The Second term of the Idaafa, on the other
hand, is always in the genitive case and may take Nunation or a definite
article.





the language professor:



استاذ ُ اللغةِ ،
استاذ َ اللغةِ ، استاذِ اللغةِ


a
language professor:





استاذ ُ لغةٍ ، استاذ َ لغةٍ ،
استاذ ِ لغةٍ




If you encounter a cluster of nouns, then
you should try to find out if it is an Idaafa structure.






23. The Simple Idaafa
is made of two nouns. The Complex Idaafa is made of 3 or more. As expected,
such sequences will create a Syntactical Environment where some nouns will play
double grammatical functions.


a. the university building بناءُ
الجامعة
ِ


b. the
door of the university building بابُ بناءِ الجامعةِ





24. The Diptotes is a category of
proper names of individuals, countries, cities, and towns. These nouns share
the following characteristics:





a. They do
not take the definite article.





b. In spite
of the absence of the definite article, they do not take Nunation.





c. In the
genitive case they take the accusative case marker instead.





a.
Omer's hobbies هواياتُ عمرَ


b.
from Baghdad من بغدادَ





25. Demonstrative Pronouns. The use of"this/that &
these/those"in Arabic is
determined by the number and gender of the noun/adjective they introduce.





a.
Singulars are (f) هذهِ ، (f) ، هذا ، تلك ذلكَ





b. Plurals are هؤلاءِ ، أولئكَ (no gender distinction)





10





26. The Equational
Sentences.
As indicated earlier, an equational sentence in Arabic is a
sentence without a verb. It consists of two parts, a subject and a predicate.
The subject could be (a) a demonstrative pronoun, (b) a personal pronoun, or
(c) a noun, while the predicate may be either of these, as well as (c) an
adjective, (d) an adverb, or (e) a prepositional phrase.





(a)
a subject demonstrative pronoun . هذهِ کليَّة ٌ


(b)
a subject personal pronoun . أنا محمدٌ


(c)
a subject noun الاستاذ ُ في الصفِّ.


(a) a predicate personal pronoun الاستاذ ُ أنا.


(b) a predicate noun . الاستاذ ُ محمدٌّ


(c) a predicate indefinite adjective الاستاذ ُ جديدٌ .


(d)
a predicate adverb الاستاذ ُ هناكَ.


(e)
a predicate prep. phrase الاستاذ ُ فِي
المکتبِ.






A
pronoun of separation
could be added in example (b) above, where both
the subject and the predicate are nouns.


الاستاذ ُ هو محمدٌّ.





27. Interrogative
Particles.
أ / هل are
interrogative particles which are used to introduce questions that may be
answered with either Yes or No.


أ ؟هل هذا مکتبٌ؟


Is
this an office?




There is some phonological restriction on
the use of أ when the following word starts with a Hamza, such as:


أأنتَ جديدٌ هنا؟


It is better, in fact easier phonetically,
to use هل





هل أنتَ جديدٌ هنا؟





28. Indefinite Noun Subject. You cannot start a sentence in Arabic with
an indefinite noun subject. Under such circumstances, the subject needs to be
moved inside the sentence and, therefore, will take the predicate position, not
its syntactical function.


في الصفِّ طالباتٌ مصرياتٌ.


There are Egyptian students (f) in the classroom.


11





29. Negating Equational Sentences. This
type of Arabic sentence is negated by using ليسَ.
Remember that the predicate noun or adjective has to be in the accuasative
case.





The professor is not Egyptian. ليسَ الاستاذ ُ مصريَّاً.






30. The Subject markers for verbs in
the past tense are suffixed to the verb stem in order to demonstrate
subject/verb agreement.


They are:


هو (-َ) ، هي (ـَتْ) ، أنتَ (ـْتَ) ، أنتِ (ـْتِ) ، أنا (ـْتُ)




هُم (ـوا) ، هنَّ (-ْنَ) ، أنتم (ـْتُم) ، أنتُنَّ (ـْـتُنَّ) ، نحنُ (ـْـنا)





31. The Different
Forms of
ليسَ . When subject pronouns are attached to ليسَ, it will take the following forms:


أنا لستُ نحنُ لسنا


أنتَ لستَ أنتم لستُم


أنتِ لستِ أنتُنَّ
لستُنَّ


هو ليسَ هم ليسوا


هي ليسَتْ هُنَّ لسنَ


32. Interrogative Particles أ / هل (revisited). The Arabic language does not tolerate the use of
هل with any form
of ليسَ in order to make a question. You have to
stick with . أ


أليسَ الطالبُ في المکتبةِ؟


Isn't the student (m) in the library?





33. The Idaafa (revisited). Arabic grammar does not allow anything to
be placed between the first and second term of Idaafa except for a
demonstrative pronoun. Therefore,


(a) the student’s book کتابُ الطالبةِ


is correct and


(b) this student’s book کتابُ هذهِ الطالبةِ


is also correct. But,


(c) کتابُها الطالبةِ


12





is
incorrect due to the fact that the possessive pronoun ( ـها
) is inserted between the first and
second terms of Idaafa.





34. Verb-Subject Agreement. A verb that
proceeds its subject is marked by gender only. If it follows its subject it
should be marked by both number and gender.





The
students (f) went to the dorm. ذهبتِ الطالباتُ الی السکن ِ.


The
students (f) went to the dorm. الطالباتُ ذهبنَ الی السکن ِ.





35. A Transitive
Verb
(a) requires an object;
intransitive (b) does not.


a.
I ate an apple. أکلتُ تُفاحة ً.


b.
I went to the university. ذهبتُ إلی الجامعةِ.





36. Helping Vowels replace
the Zero Vowel when the following word starts with Hamza. Therefore, an
environment for using a helping vowel will be created every time one uses a
definite article. The purpose of this Phonological Rule is to provide a smooth
transition from one word to the next. Generally speaking, this transition is
governed by the following rules.





a. If the proceeding
vowel is FatHa the helping vowel is Kasra.





Is the book
new? (هَلْ ) هَل ِ الکتابُ
جديدٌ؟






b. If the proceeding vowel is
Kasra, the helping vowel is FatHa.





This
pencil is from the office. مِنَ
المکتَبِ.
هذا
القلمُ (مِنْ)






c. If the proceeding vowel is Dhamma, the
helping vowel is Dhamma.





لماذا
(
قابَلتـُمْ) قابَلتـُمُ
المديرَةَ؟



Why did you (m, pl)
meet the director (f)?





37. Object Pronouns. You remember what
was mentioned earlier that possessive pronouns are suffixed to nouns. Now, I
would like to remind you that object pronouns are suffixed to the verbs.
Please, notice the difference of the pronouns in the following sentences:


a.
(Possessive Pronoun) کتابُها علی الطاولةِ.


b. (Object Pronoun) شاهدتُها في السوقِ.


13





38. The word ما has
different meanings, depending on the context. It could mean "what,"
and in this case you are expected to have a demonstarative pronoun or a
definite noun following it.


What
is this? ما هذا؟


What
is his job? ما عملـُهُ؟


When
the question word ما is followed by a verb in the past tense,
it changes its own function to a negation particle.


I
did not eat at this restaurant. ما أکلتُ في هذا
المطعم.





39. The Cluster Buster. Generally speaking, Arabic does not tolerate
three or more consonant clusters. The common practice to deal with such a
phonological environment is to insert a short or long vowel in between. We
mentioned earlier the use of the short helping vowel. A good example for the
use of a long vowel is when we have an attached object pronoun for transitive
verbs which have أنتم as
a subject. Notice the use of the long vowel ( و
) to break the cluster in the following sentences:





شاهدتـُموها في السوق
ِ.



You
(mp) saw her in the market.





قابلتـُمونا في المقهی.


You
(mp) met us in the cafe.





علمتـُموهُ العربية َ.


You (mp) taught him Arabic.




40. Negation of Past Tense Verbs. There are two methods to negate the
verbs in past tense. The easy way is by using ما before
the verb. The other is to use the negation particle لم¸
followed by the jussive form of the verb.





We didn’t watch/see this movie. ما شاهَدنا هذا الفلمَ.


لم نُشاهِدْ هذا الفلمَ.





41. هُنا / هُناكَ are nouns that can also be used as adverbs.





(a) There is a student (f) in the
classroom. هُناكَ طالبة ٌ في الصفِّ.


(b) The new book is here. الکتابُ الجديدُ
هُنا.



14





42. کُلُّ is a noun that will be a
first term of Idaafa and could mean "every/each" if it is followed by
a singular indefinite noun. If the singular noun is definite, کُلُّ would mean "all/whole". If it
is used after a noun, then it should carry its corresponding pronoun suffix and
its function becomes emphatic.


a.
I read every book! قرأتُ کُلَّ کتابٍ.






b.
I read the whole book. قرأتُ کُلَّ الکتابِ.






c.
I read the book, all of it. قرأتُ الکتابَ
کـُلـَّهُ






However,
if کـُلُّ is
followed by a plural noun, that noun should be definite and both create Idaafa.
Check the following sentences:





حضرَ کلُّ الموظفينَ


All
the employees (m) came.





حضرَ کلُّ موظفي المکتبِ.


All
the office employees (m) came.





43. The conjunction ( و) changes
to ( أو ) when
the sentence is negated.


I
like coffee and tea. أحِبُّ القهوةَ والشايَ.


Neither do I like coffee nor teaلا أحِبُّ القهوةَ
أوالشايَ. .






44. Definiteness in Arabic (Revisited). You should know by


now that a noun
or an adjective in Arabic is made definite by one of the following methods:


a. a
definite article


b. following the vocative particle


c. a
possessive pronoun


d. by
relating it to a definite noun in Idaafa structure





45. Emphasis/Contrast. Since verb form indicates the person,


gender, and number of the subject
any use of a subject pronoun is considered redundant. If, however, you want to
emphasize or contrast two objects Arabic allows you to use the subject pronoun
in such a linguistic environment.





أنا ذهبتُ إلی المکتبةِ وهُم ذهبوا إلی المطعم ِ.


I went to the library and they went to the restaurant.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.ksabride.com
عروس المملكة
Admin
Admin
عروس المملكة


عدد المساهمات : 965
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 29/04/2010
الموقع : المملكة العربية السعودية

A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Empty
مُساهمةموضوع: رد: A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels   A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالثلاثاء نوفمبر 29, 2011 2:35 pm

46. The Defacto Case of the Noun and
Adjective
in Arabicis Nominative. A noun case is changed to accusative if it becomes an object of a
verb (There are other cases where a noun should carry the accusative case
marker. Check Kaana & Inna points). A noun is said to be in the genitive case if it follows a
preposition


or it is a second term of Idaafa.
No matter what is the case of the noun, the adjective will follow, marked by
the same case.





The
Egyptian man is in his house. الرجُلُ المِصريُّ في بَيِتِهِ.





I
saw the Egyptian man. شاهدتُ الرجُلَ المصريَّ.





I
said hello to the Egyptian man. سلـَّمتُ علی الرجُل ِ
المصريِّ.





47. لِماذا (why)
has to be followed by a verb because it asks about action/activity (verbs usually express those).





Why did you (m) go back to the room? لِماذا رجعتُ إلی الغرفةِ؟





48. When it means “how many,” کَم has to be followed by an indefinite
noun, in the accusative case. Unlike English, it has to be singular. Arab grammarians call it
a particle of "The Accusative of Distinction," or تَمييز.





How many students are there in the class? کم طالِباً في الصفِّ؟





49. Numbers that proceed
nouns should take the opposite gender


of those nouns. Furthermore, they
should carry the marker that is determined by their grammatical function in the
sentence. The noun itself has to be in the genitive case because this
combination will create an Idaafa.





a. I met five students (f). قابلتُ خَمسَ طالباتٍ.





b. Five students (m) came. خَمسَةُ
طلابٍ.
حضَرَ






50. Plurals. There are three types of plural in Arabic:





a. The Masculine Sound plural is
created by ( ونَ )
suffixed to the noun in the nominative case, and ( ينَ) in both genitive and
accusative cases.


teachers (m) مُدرِّسونَ
، مُدرِّسينَ ، مُدرِّسينَ









16





b. The Feminine sound plural is
created by dropping the Taa’ MarbuuTa and replacing it with ( اتٌ) for
the nominative case and ( اتٍ
)
for the accusative & genitive cases.


teachers
مُدرِّساتٌ ، مُدرِّساتٍ
، مُدرِّساتٍ


c.
The Broken plural is an irregular form. Even though several nouns may exhibit
the same "broken" pattern, one has to learn the words individually.





dog(s), cat(s) کلبٌ / کِلابٌ ،
قِطـٌّ / قِططـٌّ





51. Numbers (Revisited). It was
mentioned earlier that numbers that proceed nouns should take the opposite
gender of those nouns. An additional rule which you need to consider is that
unlike English, the noun has to be in plural only between 3-10. After that the
noun has to be singular in the accusative case. This is another example of تمييز "accusative
of distinction."





إشتريتُ خمسة َ عَشرَ قلماً.


I bought fifteen pencils.




52. أيَّـة ُ / أيُّ both
mean “which” (as a question word). The first is used for masculine while the
second is used for feminine. The noun which follows either one of them has to
be in the genitive case. The implication is that the two nouns create Idaafa.
Please notice that أيَّـة ُ / أيُّ
carry the vowel of the original case of the noun you ask about.





أيَّـة ُ مَجلـَّةٍ هذهِ؟


a. Which magazine (subject-nominative)
is this?

17





أيَّ طالبٍ شاهدتِ؟


b. Which student (m) (object-accusative)
did you (f) see?





إلی أيـَّةِ مدينةٍ سافرتَ؟


c. To which city (object
of a prep.-genitive)
did you travel?





53. Verb Object Pronouns. We mentioned
earlier that object pronouns are suffixed to the transitive verbs.


شاهدَها في
مَحطةِ القطاراتِ.



He
saw her at the train station.




54. Object Pronouns of Prepositions. The object pronouns for
transitive verbs are the same for the intransitive verbs which take
prepositions. An exception to this is the object pronoun for the first person, أنا , which becomes (ي) for
some prepositions.


ذهَبَتْ معي إلی السوق ِ.


She went with me to the market.





Please remember that the object pronouns in
such linguistic environment are attached to prepositions, not the verbs.





The list of verb and preposition object
pronouns suffixes includes the following:


Object Subject Independent





1.
أنا
ـتُ
ـني / (ي)





2.
أنتَ
ـتَ
ـكَ


3. إنتِ ـتِ
ـكِ


4. هو ـهُ


5. هي ـتْ ـها


6. نحن ـنا ـنا


7. أنتم ـتُم ـکُم


8. أنتُنَّ ـتُنَّ ـکُنَّ


9. هُم ـوا ـهُم


10. هُنَّ ـنَ ـهُنَّ











18





55. Prepositions
which end with Alif MaQsura, (ی) will
reclaim their original (ي ) form when any
object pronoun is attached to them. Check the following example:





سَلـَّمَ عليها عندما شاهدَها في مَحطةِ القطاراتِ.


He greeted her when he saw her at the train station.




56. Feminine Sound Plurals take the genitive marker for the accusative
case.





شاهدنا الطالباتِ في مَکتبِ البريدِ.


We saw the students (f) at the post office.




57. The Roots. Most Arabic
words can be attributed to some 3-letter root, where radicals are referred to
by means of a prototypical root, فَعَلَ. ف stands for the first radical, ع for
the second, and ل for
the third. This 3-letter root form is the entry you need to use when you want
to check out any word in any Arabic dictionary. You should know by now how to
dissect words in order to get to that root. Mainly, you need to drop off any
gender and number markers of the noun/adjective. In case of the verbs, you need
to drop off any subject, tense, and mood markers.





58. The Verb Form Numbers system is quite old, going back to the
earliest European Arabic grammars such as that of Guillaume Postal, Paris, ca.
1538 and Pedro de Alcala' ca. 1613. Their order of numbering
is the same as that which we are familiar with today. Another grammar was
published in Rome
ca. 1622 which uses the numbering system but has forms II and IV switched.
Erpenius' grammar was only superseded in 1810 by the grammar of De Sacy, who
used the same system which has been in vogue ever since. Incidentally, the numbering
system was also used in older grammars of Hebrew, but seems to have fallen out
of usage.





The system, an extremely useful mnemonic
device is not entirely unrelated to the traditional work of صَرف, for it follows the order of المجرَّد and المزيد .The use of numbering, however, is the
Latin, European innovation which might have been a claque on some aspect of the
study of Latin grammar. At the very least, it is well known that Latin grammar
traditionally numbers the different classes of conjugation. De Sacy is careful
to make clear in his presentation the verb forms that they fall into groups of


المزيد بحرف ، المزيد بحرفين، المزيد بثبلثةِ حُروف

















19




Most verbs in
Arabic can be classified into ten forms. These forms are:




1.
فَعَلَ دَرَسَ 6. تَفاعَلَ تَراسَلَ


2. فَعَّلَ دَرَّسَ 7. إنفَعَلَ إنقَلـَبَ


3. فاعَلَ شاهَدَ 8. إفتَعَلَ إرتَفَعَ


4. أفعَلَ أقبَلَ 9. إفعَلَّ إحمَرَّ


5. تَفَعَّلَ تَحَدَّثَ 10. إستَفعَلَ إستَخدَمَ




Furthermore, each transitive
pattern has an automatic passive counterpart where the stem short vowel Ftha
and Kasra are replaced by Dhamma and Kasra.





To learn more about these forms, please check the computer program
ARAFORM. You will find it and other programs at the following website:



www.mtholyoke.edu/courses/mjiyad/








59. The Phonological Environment for Form VIII Verb. The


characteristic feature of Form
VIII is the reflexive affix / ـتـَ / which
is inserted after the first radical of the root. That / ـتـَ / will
create the environment for a phonological rule of assimilation that applies
itself if the first radical is a dental stop or fricative. The result is that
the inserted / ـتـَ / is assimilated. Involved here are the following
consonants:


ت ث د ذ ز ص
ض ط ظ




Compare the following examples:








(a) a fully pronounced / ـتـَ / جَمَعَ إجتَمَعَ





(b) a fully assimilated / ـتـَ / زادَ - إزدادَ
، دَعا - إدَّعی






Luckily, Arabic does not have
many verbs of this type. However, you need to remember the three following
related phonological rules:





(1). After the
emphatic consonants ص ض ط the inserted / ـتـَ /
becomes emphatic ط, as
in صَدَمَ - إصطدَمَ





20





(2). After the
fricatives ت ظ there is a complete assimilation and the resultant double consonant
is written with Shadda, as in ظَلـَمَ – إظـَّلـَمَ





(3). If the first
radical of the verb is ( و) as
in وَصَلَ , the ( و) will
be completely
assimilated by the inserted / ـتـَ /, and
thus the use of the Shadda would be required. Consider
the following example:


وَصَلَ – إتـَّصَلَ





60. Non-human Plurals
are treated as feminine singular in terms





of adjective, pronoun, and
subject-verb agreement.





السيَّاراتُ جديدةٌ. هي جميلة ٌ أيضاً.


The cars are new. They are pretty, too.




61. Multiples of 10 do not show gender
distinction.
Consider the following sentence:


کتبتُ عشرينَ رسالة ً وقرأتُ عشرينَ کتاباً.


I wrote twenty letters and I read twenty books.





62. The
Conjunction
لکنَّ is
usually followed by a noun or a pronoun suffix in the accusative case. On the
other hand, لکنْ tolerates the use of verbs after it. Both are used to make
compound sentences and mean "but."





لا أحبُّ القهوةَ لکنْ أحِبُّ الحليبَ.





I don’t like coffee but I like milk.





البرنامجُ جميلٌ لکنـَّهُ طويلٌ.





The program is beautiful but it is long.





63. The Singular Subject and its mood
markers
for verbs in the present tense are prefixed and suffixed to the
verb stem. This is necessary to demonstrate subject/verb agreement. These
singular markers are:














21





أنا أنتِ أنتَ هي هو




Subject
markers أ تـَ ...ـيـ تـَ تـَ
تـَ


Mood markers
ـنَ -ُ -ُ -ُ


64. The Plural Subject and mood markers. It
was mentioned above that for verbs in the present tense subject and mood
markers are prefixed and suffixed to the verb stem in order to demonstrate
subject/verb agreement. The same is true with plural markers, which are:



أنتـُم هُنَّ هُم أنتـُنَّ نحنُ




Subject marker نـَ تـَ ..ـْنَ تـَ ...و يـَ ..ـنَ يَـ ...




Mood markers ـنَ none ـنَ none





65. The Present Tense of the Arabic verb
requires that you prefix the subject marker and suffix the mood marker to the
stem of the verb. However, this is not as easy as it sounds, especially for
Form I. The vowels you need to add are going to be a little bit challenging.
Note the following paradigm.





1.1. فـَعَلَ -
يَفعَلُ ذَهَبَ- يَذهَبُ


2.1. فـَعَلَ - يَفعِلُ رَجَعَ
- يَرجِعُ


3.1. فـَعَلَ - يَفعُلُ کـَتـَبَ - يَکتـُبُ


4.1. فـَعِلَ - يَفعَلُ
شَرِبَ - يَشرَبُ


2. فـَعَّلَ - يُفـَعِّلَ
دَرَّسَ - يُدرِّسُ


3. فاعَلَ - يُفاعِلُ شاهَدَ
- يُشاهِدُ


4. أفعَلَ - يُفعِلُ أقبَلَ
- يُقبـِلَ


5. تـَفـَعَّلَ - يَتـَفـَعَّـلُ
تـَحَدَّثَ - يَتـَحَدَّثُ


6. تـَفاعَلَ - يَتـَفاعَلُ
تـَقابَلَ - يَتـَقابَلُ


7. إنفـَعَلَ - يَنفـَعِلُ إنصَرَفَ - يَنصَرِفُ


8. إفتـَعَلَ- يَفتـَعِلُ إعتـَمَدَ - يَعتـَمِدُ


9. إفعَلَّ - يَفعَلُّ إحمَرَّ - يَحمَرُّ


10. إستـَفعَلَ - يَستـَفعِلُ إستـَخدَمَ – يَستـَخدِمُ


22
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.ksabride.com
عروس المملكة
Admin
Admin
عروس المملكة


عدد المساهمات : 965
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 29/04/2010
الموقع : المملكة العربية السعودية

A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Empty
مُساهمةموضوع: رد: A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels   A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels Emptyالثلاثاء نوفمبر 29, 2011 2:36 pm

66. The Moods. The Present tense verb
in Arabic has three moods.


1. Indicative is the regular present tense
verb.





تـَسکـُنُ أختي في هذهِ
الشقـَّةِ.



My sister lives in
this apartment.




2. Subjunctive is used when there is doubt,
fear, hope, purpose, obligation, negated future, etc.





لنْ تـَسکـُنَ أختي في هذهِ الشقـَّةِ.





My sister will not live
in this apartment.





3. Jussive is used in negating the past
tense with the particle لمْ





لم
تـَسکـُنْ أختي في هذهِ
الشقـَّةِ.



My
sister did not live in this apartment.




67. Vowels of the Present Tense Verb.
There are three important vowels you need to take note of when you conjugate
any Arabic verb from past tense to the present tense. These include:





1.
The Subject marker vowel, which is the first vowel of the verb;


2. The
Stem Vowel, which is the vowel that goes on the second radical/consonant of the
root;


3.
The Mood Marker Vowel, which is the last vowel of the verb.





The following is a chart of these various
vowels for the ten forms of the Arabic verb system:



Form Indicative Mood Stem Subject





I Dhamma unpredictable Fatha


II Dhamma Kasra Dhamma


III Dhamma Kasra Dhamma


IV Dhamma Kasra Dhamma


V Dhamma Fatha Fatha


VI Dhamma Fatha Fatha


VII Dhamma Kasra Fatha


VIII Dhamma Kasra Fatha


IX Dhamma Fatha Fatha


X Dhamma Kasra Fatha






23




68.
حتـَّی
means "until" when it is followed by
a verb in the past tense. When it is followed by a verb in the present tense it
will express purpose and, therefore, means "in order to/so that." In
that case, the verb should be in the subjunctive mood.





(a) سَکنَ هنا حتـَّی حضرتْ عائلتـُهُ.


(b) إنتـَقـَلـَتْ
إلی القاهرةِ حتـَّی تدرُسَ هَناكَ.






69. Negation of Present and Future Tense Verbs.


Verbs in the present tense are negated by لا. Verbs which express future tense are
negated by لـنْ
after dropping the future marker prefix ( سـَ ).
Please remember that the verb has to be changed to the Subjunctive Mood.





a. We don’t watch/see this movie.
لا نـُشاهِدُ هذا الفلم.


b. We will not watch/see this
movie. لـن نـُشاهِدَ هذا الفلم.





70. The Sick Verbs
الافعال المعتلة
. Any verb that has a long vowel as one of the
three radicals in its root is called a “sick verb.” These long vowels will go
through a change when the verb is used in the present tense. Consequently, there
are three types.


a. Assimilated, if the first radical of the verb is a long vowel such
as:


وَصَلَ / يَصِلُ “to
arrive.”





b. Hollow, when the second radical position is occupied by a long
vowel such as:


سارَ / يَسيرُ “to
walk.”





c. Defective, when the third radical position is occupied by a long
vowel such as:


دَعا / يَدعو “to
invite.”


To check how these irregular verbs are conjugated to the various
pronouns for both present & past tenses, please



check the computer program at the website address given earlier.





71. کـَلُّ ، بَعضُ are
nouns and when used before another noun they create an Idaafa (a). If, however,
they are used after a noun, they will be emphatic for that proceeding noun, and
will carry its case and its identical pronoun reference (b).





a. تـَعلـَّمنا کـُلَّ جُملِ الدَّرسِ.


b. تـَعلـَّمنا جُمَلَ
الدَّرسِ کـُلـَّها/ کـُلـَّهُ.



24




72. The Plural Vocatives أيـُّها and .
أيـَّتـُها
You have already
been introduced to the vocative يا,
which is used with singular nouns and, therefore, could be followed by a proper
noun, a title, or an Idaafa, regardless of the gender.





يا سميرُ! ،
يا أستاذةُ! ، يا مَديرَ المکتـَبِ!





The plural forms show gender distinction
and, therefore, Arabic has أيـُّها for the masculine and أيـَّتـُها for the feminine. The plural vocative
should be followed by a noun with the definite article in the nominative case.





أيُّها الطلاَّبُ! أيَّتـُها الطالباتُ!





73. It was mentioned earlier that the Masculine Sound Plural (MSP) is formed
by suffixing ( ونَ ) for the nominative case, and ( ـينَ
) for the accusative and genitive cases, to the singular form of the noun.





موَظـَّفٌ – موَظـَّفونَ / موَظـَّفينَ





The final ( ـنَ ) of this kind of plural is dropped when
such a noun takes the position of a first term of Idaafa.
This rule applies regardless of the case of the noun, whether it is nominative,
accusative, or genitive.


موَظـَّفو الجامعةِ / موَظـَّفي الجامعةِ


the university employees (N and A & G)





74. Negation of the Future Tense
(Revisited).
When the future verb is marked by ( سَـ ) the negation particle that is used should be لنْ
followed by the verb in the subjunctive mood.





لنْ أذهَبَ إلی البَيتِ becomes سأذهَبُ إلی البَيتِ





If
the future tense is marked by سَوفَ then such a construction may be made negative by placing لا before the imperfect indicative verb.


سوفَ لا أذهبُ إلی البيتِ becomes
سوفَ أذهبُ إلی البَيتِ





25





75. Verbs with Two
Objects.
Among verbs that take two objects is a group that means "to
give/to grant." Consider the following example:





أعطتِ المرأةُ بِنتـَها هديَّة ً.


The woman gave her daughter a present.





The direct object is هديَّة and the indirect object is بِنتـَها





76. The Semi-Diptotes is another
category that includes colors, the elative patterns of adjectives and some
broken plural patterns. They behave like Diptotes and, therefore, they do not
take Nunation and they take the accusative marker for the genitive case.


The ruler is on
a green book. ألمِسطرَةُ علی کتابٍ أخضرَ.





They (m) study in private schools. يُدَرِّسونَ في مَدارسَ
خاصَّةٍ.






I
talked to a girl who was taller than her sister. تکلـَّمتُ مع بنتٍ أطولَ
من أختِها.






However, they can take the definite article.
When they do, they behave like regular nouns or adjectives.





ألمِسطرَةُ علی الکتابِ
الأخضرِ.



يُدَرِّسونَ في المَدارس ِ الخاصَّةِ.


. تکلـَّمتُ مع البنتِ الأطول ِ من أختِها





77. کانَ & her Sisters (أصبحَ ، بَقيَ ، ما زالَ ، ظلَّ ، صارَ ، لـَيسَ), which usually go with
equational sentences, leave the subject in its nominative case but change the
inflected predicate to the accusative case.





The
food was delicious. کان الأکلُ لذيذاً.





The food is not
delicious. لـَيسَ الأکلُ لذيذاً.





You
know that equational sentences refer to present time. The equivalent in past
time is expressed by using the verb کانَ .





78. Nouns are said to be in Apposition
البَدَل to another noun when you can drop off any of them
without affecting the semantics of the sentence.
Grammatically and logically speaking, both of the nouns should carry the same
case marker.


26





کانَ الخليفة ُ عُمَرُ عادلاً.


The Caliph Omar was fair.





79. The Moody Present Tense. Present tense verbs are said to be in the Indicative Mood. However, verbs which
express hope, desire, purpose, like, dislike, doubt, fear, uncertainty,
obligations, etc., change their mood from the regular Indicative to the Subjunctive.
That also requires that they should follow one of the Subjunctive particles,
such as . لکي ، کيلا ، لـِ ، أن ، لـَن ، حتـَّی ، کي Note the purpose expressed in the
following sentence:





ذهبتُ إلی المکتبَةِ لأدرُسَ هُناكَ .


I went to the library so that I would study there.





80. In the Subjunctive Mood of the Arabic verb,
the final (نَ ) of the third person masculine plural
is dropped and replaced by a silent ( ا ) .


they
(m) go يَذهبونَ


in
order for them (m) to go لِيذهبوا


In
addition to (
لِـ
), other
particles of subjunctivity which express purpose/intention and, thus, mean “in
order to, so that.” include حتـَّی ، کي ، لکي.


سافروا إلی مصرَ لِيدرسوا هُناكَ .


They (m) traveled to
Egypt
in order to study there.


The original form of the underlined verb is (يدرسونَ)





Please note that the final ( نَ ) of the second person feminine singular should
also be dropped, but without replacement with silent ( ا ).


you (f.s.) study تـَدرُسينَ


so that you (f.s.) study لکي تـَدرَسي


سافرتِ إلی مصرَ لکي تـَدرُسي
هُنا
كَ .


You (f.s.) traveled to Egypt in order
to study there.


The
original form of the underlined verb is
(تَدرُسينَ)





27





81. The most common subjunctive particle in Arabic is
probably أنْ ,
which usually sits between two verbs referring to the same or a
different person, and thus, functioning something like the infinitive
in English. If you examine the sentence carefully, you will notice that أنْ
introduces a subordinate clause which functions as an object for the
main verb.


اُريدُ أنْ أذهَبَ إلی
المصرفِ.



I want to go to the bank.





82. It has been mentioned earlier
that ما can be used as a question word and as a
negation particle for the verb in past tense. In addition, it can be used to be
as a part of a nominalizer as in:





قابلتـَهَ عندما سَکنَ
في هذا البَيتِ.



I
met him when he lived in this house.




83. The Nominalizer إنَّ & her Sisters ( لعلَّ ، أنَّ ، کأنَّ ،
لکنَّ ، لأنَّ
) change the
subject nominative case marker to the accusative but they leave the predicate
in its nominative case. By the way, أنَّ / إنَّ are called "Nominalizers" because they
introduce nominal sentences.





إنَّ الأکلَ لذيذ ٌ.


In fact, the food is delicious.





قالتْ اُختي أنَّ الأکلَ لذيذ
ٌ.



My sister said that the food was delicious.





لکنَّ الأکلَ لذيذ ٌ.


... but the food was delicious.




إنَّ is only used in the initial position of a
sentence, and following any form of قالَ.
Anywhere else you have to use أنَّ. Its meaning,
therefore, changes from "indeed/in fact" to "that". Remember
that all these particles should be followed by nouns or attached pronoun
suffixes. Also notice that إنَّand her sisters should be followed
by the subject or its corresponding attached pronoun.





الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.ksabride.com
 
A Short Reference for Arabic Syntactic, Morphological & Phonological Rules for Novice & Intermediate Levels
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى عروس المملكة KSABRIDE :: عروس المملكة - المنتدى الاسلامي - اناشيد - سيرة الرسول - احكام :: الاسلام لغير المسلمين ISLAM FOR NO MUSLIMS-
انتقل الى: